Technical Translation Services

Технический перевод — перевод, используемый для обмена специальной научно-технической информацией между людьми, говорящими на разных языках. При упрощенном подходе под техническим переводом понимают перевод технических текстов.

В основе технического перевода лежит формально-логический (коллективный) стиль, который характеризуется точностью, неэмоциональностью и безличностью. В лексике используется много терминов латинского или греческого происхождения. Грамматика технических переводов характеризуется использованием специфических и твердо устоявшихся грамматических норм: неопределенно-личные и безличные конструкции, пассивные обороты, широко используются неличные формы глагола. Логическое выделение осуществляется с помощью инверсии.

В зависимости от форм (способов) обработки исходного текста переводчиком выделяются различные виды технического перевода:

полный письменный перевод (основная форма технического перевода);

реферативный перевод;

аннотационный перевод;

перевод заголовков;

устный технический перевод (требуется, например, для обучения использованию оборудования иностранного производства на крупном промышленном предприятия.

Технический перевод осуществляется техническими переводчиками. Технический переводчик является посредником в обмене научно-технической информацией.

Show Buttons
Hide Buttons